雅墨客网---优雅的书法墨客学习的好平台
雅墨客网
书画 > 历代书法作品 > 两宋 > >苏轼《桤木卷帖》释文高清图

苏轼《桤木卷帖》释文高清图

分类:两宋 书画家: 苏轼

桤木卷帖》,又称《书杜工部桤木诗卷帖》。苏轼书杜甫诗,墨迹本,澄心堂纸本。行书,十九行,一百五十九字。原台北兰千山馆藏,现寄藏台北故宮博物院。

苏轼《桤木卷帖》

苏轼行书——《桤木卷帖》释文:“背郭堂成荫白茆,缘江路熟俯青郊。桤林碍日吟风叶,笼竹和烟滴露梢。暂下飞鸟将数子,频来语燕定新巢。旁人错比杨雄宅,懒惰无心作解嘲。”(所书杜甫桤木诗)“蜀中多桤木,读如欹仄之欹。散材也,独中薪耳。然易长,三年乃拱。故子美诗云‘饱闻桤木三年大,为致溪边十亩阴’。凡木所芘,其地则瘠。惟桤不然,叶落泥水中辄腐,能肥田,甚于粪壤,故田家喜种之。得风,叶声发发如白杨也。吟风之句,尤为纪实云。笼竹亦蜀中竹名也。”(苏轼跋文)


《杜甫桤木诗卷帖》是苏轼的行书。苏轼借杜诗抒发流寓黄州的心情。跋文以杜诗,说明桤木易长因而农家多栽植。此卷行书结字秀润,姿态横生,笔法遒劲,墨韵生动,为其中年时意韵丰厚之杰作。

苏轼所书杜甫桤木诗的全文是:“背郭堂成荫白茆⑵,缘江路熟俯青郊⑶。桤林碍日吟风叶⑷,笼竹和烟滴露梢⑸。暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢⑹。旁人错比扬雄宅⑺,懒惰无心作解嘲。”

此诗诗名《堂成⑴》。

注释:⑴堂:即“草堂”。成,落成。⑵背郭:背负城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。荫白茆:用茅草覆盖,白茆即白茅。⑶缘江路熟:堂在浣花溪上,溪近锦江,故得通称江。江边原无路,因营草堂,缘江往来,竟走出来一条络,故曰缘江路熟。熟,有成熟意。俯青郊:面对郊原。堂势较高,故用府字。开头二句写堂之形势及所用材料。⑷桤(qī):落叶乔木,叶长倒卵形,果穗椭圆形,下垂,木质较软,嫩叶可作茶的代用品。⑸“桤林”二句:写草堂竹木之佳,语有倒装。顺说就是:桤木之叶,碍日吟风;笼竹之梢,和烟滴露。蜀人称大竹为笼竹。⑹“暂止”二句:写草堂禽鸟之适。将:率领。⑺扬雄,西汉末年大赋家。其宅在成都少城西南角,一名“草玄堂”。扬雄尝闭门创作《太玄经》,有人嘲笑他,他便写了一篇《解嘲》文。扬雄蜀人,自可终老于蜀,杜甫不过暂居(他曾有诗:“此生那老蜀?不死会归秦!”),所以说“错比”。但也不想像扬雄一样专门写篇文章来表明自己的心意。

翻译:草堂用白茅盖成,背向城郭,邻近锦江,坐落在沿江大路的高地上。从草堂可以俯瞰郊野青葱的景色。草堂修在桤林深处,桤林茂密透不进强烈的阳光,仿佛漠漠轻烟笼罩着,连风吹叶子,露水滴树梢都能听到。草堂的落成,使乌鸦带领小鸟翔集,让燕子也来筑巢。旁人把草堂错比成扬雄的草玄堂,我可是懒惰之人,也无心像扬雄那样作《解嘲》文章。

苏轼跋文为:“蜀中多桤(qī)木,读如欹仄(qī zè)之欹,散材也,独中薪耳。然易长,三年乃拱,故子美诗云:‘饱闻桤木三年大,与致溪边十亩阴。’凡木所芘(bì,同“庇”,荫蔽),其地则瘠。惟桤木不然,叶落泥水中辄腐,能肥田,甚于粪壤,故田家喜种之。得风,叶声发发如白杨也。吟风之句,尤为纪实云。笼竹亦蜀中竹名也。”

跋文翻译为:蜀中有很多桤木,“桤”的读音和“欹仄”的“欹”相同。桤木不成材,智能作柴火罢了,但是长得快,三年便是合抱大树,所以杜甫诗曰“饱闻桤木三年大,与致溪边十亩阴。”平常树木荫蔽的地方往往贫瘠,只有桤木不是这样,叶子落在泥水中就会腐烂,能营养田地,效果比拌有肥料的灰土还好,所以农民喜欢种植桤木。风吹过,叶子发出“发发”的声音,犹如白杨一般,杜甫诗中“吟风”一句,实在是纪实的话。笼竹,也是蜀中一种竹子的名字。

展开全部内容